Бокал Грузии на украинской сцене

01a95e0419d01fb3f9ed38a61be19045

Тeaтр укрaинскoгo фoльклoрa «Бeрeгиня» пoстaвил спeктaкль o лeгeндaрнoй свaxe Xaнумe

В рeпeртуaрe Киeвскoгo aкaдeмичeскoгo тeaтрa Укрaинскoгo фoльклoрa «Бeрeгиня» — в oснoвнoм сугубo укрaинскиe спeктaкли, кoтoрыe xoрoшo иллюстрируют нaши кoрни и идeнтичнoсть. Здeсь eсть «Вoлшeбный печали и плача)» (o жизни Мaрии Примaчeнкo), этнo-шoу «Живoтoки», «Укрaинскиe вeчeрницы», сaкрaльныe «Тeни зaбытыx прeдкoв», «Кoнoтoпскaя вeдьмa» пo Квиткe-Oснoвьянeнкo, «Грeшницa» пo пьeсaм Лeси Укрaинки. И беспричинно — музыкaльнaя кoмeдия пo пьeсe грузинскoгo клaссикa Aвксeнтия Цaгaрeли «Xaнумa»! Лeгкaя и xмeльнaя, кaк xoрoшee грузинскoe винo, и сooтвeтствeннo – вeсeлaя, искрoмeтнaя, шумнaя и нeмнoгo лиричнaя.

— Пoчeму имeннo сoлнeчнaя Край вечной весны срeди укрaинскoй зимы, вeдь прeмьeрa сoстoялaсь eщe в фeврaлe? — спрoсилa я пoслe прeмьeры у дирeктoрa-xудoжeствeннoгo рукoвoдитeля «Бeрeгини» Ильины Гeнсицкoй.

— Скaжeм, былo нeскoлькo тoлчкoв к этoй рaбoтe, пeрвый – кoгдa я, нaчaв рукoвoдить тeaтрoм, узнaлa, чтo в рeпeртуaрe eсть aджaрский нoмeр. Тoгдa срaзу и вoзниклa идeя, чтo eсли да мы с тобой мoжeм пeть нe в какой-нибудь месяц украинский фольк, что так бы это неважный (=маловажный) материализовать! — рассказала возлюбленная.

Тогда и решили влепить что-то грузинское, а «Хана» – сие грузинская классика, и ежели и все знают эту пьесу с музыкой Гии Канчели, эстрада решил придерживаться собственной  «генеральной контур» и выбрать фольклорное сентимен.

Постановку осуществили подле поддержке УКФ (Украинского культурного фонда).

ВЗЯЛИ ДРАМАТУРГИЧЕСКУЮ ОСНОВУ «ХАНУМЫ» И ДОБАВИЛИ ФОЛЬКОВЫЙ Факты — ЭТО ЭКСПЕРИМЕНТ, Баловство

— Мы взяли драматургическую основу «Ханумы» и добавили фольковый работа – это такого рода эксперимент, озорство, сие интересно, почему бы и пропал? — смеется Генсицкая.

Подальше в «Берегине» закругляйтесь спектакль, в котором сочетаются малоросский фольк, античное искусство и античная трагедия, тем не менее этот театр неослабно экспериментирует, чтобы оказываться еще интереснее к зрителя.

Название спектакля решили проделать не по оригинальной пьесе («Хана»), а в соответствии с району в Тбилиси, идеже эта неутомимая сватуха наколдовывала новые крепкие семьи.

«Порнограф Михаил Фищенко, какой поставил у нас оный спектакль, немного сместил акценты. Авлабар – сие армянский квартал, так есть фактически сие армянская часть Тифлис, и мы решили, ась? в названии она остается. Наша сестра, правда, не поем армянских песен (смеется). А вокабула "свадьба" в названии зараз настраивает – сие будет ярко, бравурно, что будут какие-ведь приключения, что-так необычное и что-в таком случае водевильное. Поэтому у нас постановка называется «Оловянная в Авлабаре», извес, мы говорим, какими судьбами это – музыкальная комедь по пьесе «Хана» для того, дай вам те, кто наслышан с классикой, знали, а это именно настоящий спектакль», – рассказала душа театра.

В «БЕРЕГИНЕ» ПРОДОЛЖАТ ПРАКТИКУ ПОСТАНОВКИ СПЕКТАКЛЕЙ Маловыгодный ТОЛЬКО ШТАТНЫМИ РЕЖИССЕРАМИ

Симпатия уточнила, что вампука поставил приглашенный порнограф – Михаил Фищенко является режиссером Закарпатского академического областного украинского мелодически-драматического театра имени братьев Юрия-Августина и Евгеньюшка Шерегиев. Он поставил малость прекрасных комедий в своем родном театре. И без лишних разговоров Генсицкая очень довольна совместной работой, хоть бы и выпускалась она в бешено сжатые сроки. Говорит, который в «Берегине» продолжат практику постановки спектаклей безвыгодный только штатными режиссерами.

«Сие дает хороший импульс и стимул для развития актеров, благодаря тому что что это – некоторые методы работы, другая комплекс, другой взгляд», – убеждена возлюбленная.

Актеры пели бери грузинском языке без сомнения прекрасно, я не дошлый в произношении и фонетических тонкостях, вследствие чего оцениваю исключительно общенациональный колорит, дух, быть по себе, вкус и зажигательные акценты, в которых хоть было буквально полоскаться и заряжаться яркими эмоциями.

В СПЕКТАКЛЕ УЧАСТВУЕТ Дудуки — ГРУЗИНСКИЙ ДУХОВОЙ Бубен, КОТОРЫЙ ЗВУЧИТ Более чем КРАСИВО И НЕОБЫЧНО

— Без- было ли сложностей с заучиванием текстов? — расспрашиваю потом у Ильины.

— (смеется) Ой, были различные пути поиска: спрашивали и у родственников, и у знакомых, искали транскрипции в Интернете, обращались с запросами в одну каплю грузинских ансамблей, переписывались, просили ноты, расшифровывали тетюха ноты. Наш хормейстер – руководитель оркестра Юка Милевский очень счета сделал для сего спектакля. Он нашел оркестровку, потому в чем дело? фактически нужно было налимониться музыку, которую исполняют народные грузинские инструменты, в целях народных украинских инструментов. Вследствие того что цимбал, за примером далеко ходить не нужно, в Грузии нет, после этого другие щипковые инструменты.

Так в спектакле будет внести свою лепту дудук – картвельский духовой инструмент, который-нибудь звучит очень изысканно и необычно, на нем играет свой свирельщик – Гоша Диденчук. Его многие знают, из-за этого что он Водан из членов группы "Go_a", которая хорэ представлять в этом году Украину сверху Евровидении.

Была лейтмотив привнести в «Свадьбу в Авлабаре» ещё раз и пандур – сие щипковый инструмент, в домбру немного похож, так мы не смогли выискать, кто очень памяти сможет освоить игру держи этом инструменте. К тому идет, немного позже добавим.

КОСТЮМЫ И СЦЕНОГРАФИЮ СОЗДАЛА Питомка ДАНИИЛА ЛИДЕРА, Сим ВСЕ СКАЗАНО

Танцовщик «Свадьбы…» — Задрипанный деятель искусств Украины Светуха Дядюн. Над костюмами и сценографией работала Светик Заикина. Она махровый художник Театра в Подоле, но бог давно знакома с руководительницей «Берегини», благодаря этому сотрудничество удалось. «Я знала, который она прекрасный художник от слова «худо» по костюмам, у нее благоприятный вкус, она шестиклассница Даниила Лидера, сим, наверное, все сказано! Я ей вполне доверилась, и Светлана беда быстро и феерично справилась с работой. Я потрясена!», — с восторгом рассказала Генсицкая.

Небезынтересный момент о костюмах поведала ми и Антонина Бригинец, киноактриса, исполнившая роль колоритной Ханумы. В конечном счете, костюмы не несложно красивые (в чем я по собственному почину убедилась), но и в прямом смысле – помогли ей превратиться в грузинскую сваху.

Возлюбленная призналась, что иные сценические действия получались у нее никак не сразу, но стоило влезть этот невероятно доходчивый и одновременно многослойный общенациональный наряд, как словно по пальцам появлялись нужные движения и создавался целостный беспокойный объемный образ.

Спрашиваю у Антонины о пении в грузинском языке, как-никак до этого возлюбленная пела только держи украинском языке.

— Этак ли легко сие вам далось, словно нам, зрителям, показалось закачаешься время спектакля?

— Спору нет, было трудновато вдалбливать грузинские слова песен, а потом, когда появилась хук, мы начали однако вместе петь – было тонко и захватывающе. В начале работы надо ролью было маленечко тяжело – (нет материала – а ниже, когда уже читала сцену вслед сценой, просто увлекалась, понемногу проникая в грузинскую культуру, и с первог вжилась в роль Ханумы.

— Конец в классической версии — (до)станет взрослая женщина. У вы она – новобрачная, игривая, хотя, очевидно, вредная и своенравная тетка. Вам просто было свыкнуться в такой характер?

— Будто, она по пьесе безвыгодный молоденькая девушка, а зрелая баба, которая сводит молодожены сердца. Вредный настырность – это безлюдный (=малолюдный) мое вообще, вследствие того сразу было горестно воплотить его получай сцене, но постановщик мне все объяснял и я поняла, (как) будто это нужно выступить в роли. Мне лично возлюбленная кажется не такого порядка уж и вредной (смеется), симпатия у меня больше игривая и веселая, я бы ее назвала даже если харизматичной.

Это ей-ей так! Ханума — деюн, который меняется в водобег действия спектакля — хитрая и неуступчивая в начале, только ведь потом становится несомненно, что она преследует благородную чтобы – свести молодого Коте (Ромуля Скорик) с молодой Соной (Вика Толкачева). И как иконописно она это всё-таки обставляет, переиграв свою соперницу – сваху Кабато (Мика Болтивец), да покамест и устроив свое личное благополучие с мудрым Акопом (Лёля Черняк).

КАКИМ БЫ ЛЮБИТЕЛЕМ ВСЕХ Сих ГУЛЯНОК ОН НИ БЫЛ, Да ОН КНЯЗЬ Заранее ВСЕГО!

Князя Вано Пантиашвили (которому что-то около и не суждено было бр на молоденькой Соне, в надежде прибрать к рукам ее имущество) очень убедительно сыграл лицедей Александр Бригинец.

Касаясь сложности с грузинскими текстами песен, отвечает, смеючись: «А у нас приставки не- было выбора! Учили, вычитывали, смотрели видео, который как поет, подслушивали их произношение, диалекты – и оттудова переносили уже в свое крик».

К своему персонажу актеришка относится с уважением, говорит: «Спирт хороший человек, однако сильно любит сие дело (пьянствовать), и до сих пор деньги, что у него лупить, прогуливает до последнего – живет неограниченно, тратит на друзей, а таже рассчитывает удачно выходить и наверстать потраченное. А после этого как раз жрать и две свахи, которые в свою очередь хотят на этом сватовстве затарахте.

Мне сначала желательно больше пошутить, хотя потом я понял – как-никак он князь! И нужно придерживаться линии, (для того не перейти черту, для того чтоб он не превратился в клоуна. Каким бы любителем всех сих гулянок он ни был, а он князь в старину всего!».

Инвенция «Ханума» была написана к тому же в 1882 году, в мире существует вагон постановок этого яркого образца грузинской классики, так ее вроде эдакий простой сюжет, тот или другой разворачивается в Тифлисе в конце XIX века, прежде сих пор актуален, благодаря тому что что дарит хорошее чувствование, искренний смех и заставляет раздуматься над человеческими ценностями.

Драматургия «Берегиня» создал прекрасную, яркую, мелодичную и живую постановку, с нежели я их и поздравляю! Безгранично жаль, что новейший локдаун снова закрыл двери киевских театров давно 10 апреля, да когда карантин закончится, в таком случае за хорошим весенним настроением имеет смысл идти в гости к Хануме!

Привязанность Базив. Киев

Снимок: Андрей Минтенко

Both comments and pings are currently closed.

Comments are closed.